卡斯特的堡垒保护我们的安全。
我们宁可身为自由人而死,也决不当奴隶。”
“奴隶。”
乌鸦咕哝着。
莫尔蒙倾身向前,“一路走来,每个村子都遭遗弃。
离开长城以后,你这儿是我们头一处见到活人的地方。
其他人都消失了……
被杀,逃走,还是被俘,我不知道。
连动物也都不在了。
什么都没有。
早些时候,我们还在离长城仅几里格的地方找到班扬·史塔克手下两个游骑兵的尸体。
他们苍白冰冷,手脚乌黑,伤口不流血。
我们把他们带回黑城堡,他们却在半夜里爬起来杀人。
其中一个杀掉了杰瑞米·莱克爵士,另一个跑来杀我,可见他们虽然保留着生前的某些记忆,但已经换成了一副毫无人性的歹毒心肠。”
女人合不拢嘴,脸上活像长了个潮湿的粉红洞穴,但卡斯特嗤之以鼻:“我们这儿可没那种麻烦……
我谢谢你,不要在我的屋檐下说这些邪恶的事。
我是个敬神的人,神灵会保佑我平安。
就算尸体变鬼爬出来,我也知道怎么送他们回坟墓。
不过嘛,得先找把称手锋利的新斧子。”
他一巴掌打在妻子身上,吼着要她快行动,“再拿点啤酒来,搞快点。”
“既然你不怕死人,”贾曼·布克威尔说,“那活人呢,大人?
你的国王怎么说?”
“国王!”
莫尔蒙的乌鸦尖叫,“国王,国王,国王。”
“那个曼斯·雷德?”
卡斯特朝火堆啐了一口。
“所谓的‘塞外之王’?
哼,自由民要国王干吗?”
他转头斜视莫尔蒙,“好吧,我可以给你讲讲雷德和他干的那些勾当,不过我记性可不太好。
告诉你吧,这些空****的村庄,都是他干的。
如果我也那么好欺负,等你们找到这儿,早不见人了。
他派来一个骑马的,叫我务必离开自己的堡垒,去他脚边摇尾巴。
人被我赶走了,只要了舌头。
喏,就钉在墙上。”
他指了指,“或许我能告诉你上哪儿去找曼斯·雷德,如果我记得住的话。”
他又咧开黄板牙笑了,“这个我们可以慢慢谈。
你们大概很想住我的屋檐下吧,嘿嘿,只怕还想把我的猪报销光呢。”
“有个屋檐遮风挡雨咱们感激不尽,大人,”莫尔蒙说,“我们走了很长的路,全身都湿透了。”
“那么,今晚你们就算是这里的客人。
就只今晚,我可不太喜欢乌鸦。