读书阁

读书阁>《论语》集注 > 墨子部分(第4页)

墨子部分(第4页)

①干辛、推哆:夏桀的大臣。

②崇侯、恶来:夏桀的大臣。

③厉公长父、荣夷终:周厉王的大臣。

④傅公夷、蔡公谷:周幽王的大臣。

【译文】

夏桀受到干辛和推哆的影响,纣王受到崇傅公夷和恶来的熏染,厉王就被厉公长父和荣夷终感染,幽王则受到傅公夷和蔡公谷的影响。这四个人受到了负面的影响?因此叼致国**亡,为天?所耻猑。所以一旦举出天下的残暴无道者,必然会说到他们四个人。

【原文】

齐桓染于管仲、鲍叔,晋文染于舅犯①、高偃,楚庄染于孙叔②、沈尹,吴阖闾染于伍员③、文义,越勾践染于范蠡、大夫种④。此五君者所染当,故霸诸侯,功名传于后代。

【注释】

①舅犯:辅助晋文公的贤臣。高偃,晋大夫。

②孙叔:即孙叔敖,楚国丞相。沈尹,楚大夫。

③伍员:即伍子胥。

④大夫种:越国大夫。

【译文】

齐桓公受到管仲和鲍叔所感染,晋文公受到了舅犯和高偃的感染,楚庄王受到孙叔和沈尹的感染,吴王阖闾受到伍员和文义的感染,越王勾践受到范蠡和大夫文种的感染。这五个人受到了积极,因此能称霸诸侯,为后人传诵。

【原文】

范吉射①染于长柳朔、王胜,中行寅②染于籍秦、高强,吴夫差③染于王孙雒、太宰嚭,智伯摇④染于智国、张武,中山尚⑤染于魏义、偃长,宋康⑥染于唐鞅、佃不礼。此六君者所染不当,故国家残亡,身为刑戮,宗庙破灭,绝无后类,君臣离散,民人流亡。举天下之贪暴苛扰者,必称此六君也。

【注释】

①范吉射:春秋时晋国范献子士鞅之子。

②中行寅:晋国中行穆子之子。

③夫差:吴国国君。

④智伯摇:即智伯,晋国的大家族。

⑤中山尚:中山国国君。

⑥宋康:指宋国君偃。

【译文】

范吉射受到长柳朔、王胜的感染,中行寅受到籍秦和高强的感染,夫差就受惑于王孙雒及太宰嚭,智伯摇就受到智国和张武的影响,中山尚则受到魏义和偃长的影响,宋康则受到唐鞅和佃不礼的影响。这六个人因为受到了坏的影响,所以导致国家灭亡,身受刑戮,连宗庙也不能保存,绝子绝孙,弄得君臣离散,百姓流离失所。因此,说到天下的贪暴之人,就必然提起他们六个。

【原文】

凡君之所以安者也?以其行理①也。行理性②于染当。故善为君者,劳于论人③而佚④于治官。不能为君者,伤形费神,愁心劳意;然国逾危,身逾辱。此六君者,非不重其国、爱其身也,以不知要故也。不知要者,所染不当也。

【注释】

①理:指常理,常规。

②性:通“生”,产生。

③论人:选择人才。

④佚:通“逸”。

【译文】

作为君主之所以能够得到安逸,是什么原因呢?这是因为他治理政事时能够顺乎常理。之所以能够行事顺乎常理,是因为他受到了正确的影响。因此,善于为人君主的人,都要在选择人才方面花费大量精力。而那些不善于做君主的人就会浪费精神,会忧愁,如此国家却变得更加危险,自身也受到了侮辱。上面所说的六位君王,他们并不是不重视自已的国家、不爱惜自己的身体,而是不知道如何去治理国家。追究原因,就是受到了坏的影响的缘故。

【原文】

非独国有染也,士亦有染。其友皆好仁义,淳谨①畏令,则家日益,身日安,名日荣,处官得其理矣,则段干木、禽子、傅说之徒是也。其友皆好矜奋②,创作比周③,则家日损,身日危,名日辱,处官失其理矣,则子西、易牙、竖刀之徒是也。诗曰:“必择所堪④。。必谨所堪者,此之谓也。

【注释】

①淳谨:指品行纯良。

②矜奋:盛气凌人的样子。

已完结热门小说推荐

最新标签