故事唇亡齿寒
春秋时候,晋献公想要灭了虢国。可是在晋国和虢国之间隔着一个虞国,讨伐虢国必须经过虞地。“怎样才能顺利通过虞国呢?”晋献公问手下
的大臣。
大夫荀息说:“虞国国君是个目光短浅、贪图小利的人,只要我们送他价值连城的珠宝和美玉,他不会不答应借道的。”晋献公采纳了荀息的
计策。
果然,虞国国君见到晋国送来的这些贵重的礼物,心花怒放,当即满口答应让晋国借虞国之道打虢国。
虞国大夫宫之奇听说后,赶快阻止道:“大王绝对不能答应晋国借道啊!虞国和虢国是唇齿相依的近邻,我们两个小国相互依存,有事可以彼此
帮助。如果虢国灭了,晋国的贪心是不会得到满足的,下一个便是我们虞国了。没有嘴唇,牙齿也保不住啊!”
虞公不听,宫之奇连声叹气。
果然,晋国军队借道虞国消灭了虢国,随后又灭了虞国。
原文
冠ɡuān对duì带dài,帽mào对duì衫shān,议yì鲠ɡěnɡ①对duì言yán谗ɡ舟zhōu对duì御yù马mǎ,
俗sú弊bì对duì民mín岩yán②。鼠shǔ且qiě硕shuò,兔tù多duō毚③,史shǐ册cè对duì书shū缄jiān。塞
sài城奏zòu角jiǎo,江jiānɡ浦pǔ认rèn归ɡuī帆fān。河hé水shuǐ一yī源yuán形xínɡ■④,泰tà
i山shān万wàn仞rèn势shì岩yán岩yán⑤。郑zhènɡ为wéi武wǔ公ɡōnɡ,赋fù缁zī衣yī而ér美měi德dé⑥;周zhō
u因yīn巷xiànɡ伯bó,歌ɡē贝bèi锦jǐn以yǐ伤shānɡ谗⑦。
注释
①议鲠:议论正直,言不从众。
②民岩:不守规矩。
③毚:肥大。《诗经》:“跃跃毚兔。”
④■■:水深且满。《诗经》:“河水弥弥。”
⑤岩岩:高峻之貌。《诗经》:“泰山岩岩。”
⑦郑为武公,赋缁衣而美德:郑桓公、郑武公相继为周王室司徒,善于其职,为周人所敬爱,于是作“缁衣”以称颂其德。
⑧周因巷伯,歌贝锦以伤谗:巷伯是阉人,周幽王时遭谗而受宫刑,于是作贝锦之诗,后来贝锦指故意编造,使人遭罪。
解说
冠和带相对,帽子和衣衫相对,直言和谗言相对。行舟和御马相对,俗弊与民岩相对。硕鼠与肥兔相对,史册和书缄相对。塞城听到号角声,
江河上看到帆影。河水深且满,泰山高峻挺拔。郑桓公、郑武公善于其职,为人所敬爱,周人作“淄衣”以称其德;巷伯遭人陷害而受官刑,
于是作贝锦之诗。